title>Guidelines for standardization—Part 2:Adoption of international standards - GB/T 20000.2-2009 - Chinese standardNet - bzxz.net
Home > GB > Guidelines for standardization—Part 2:Adoption of international standards
Guidelines for standardization—Part 2:Adoption of international standards

Basic Information

Standard ID: GB/T 20000.2-2009

Standard Name:Guidelines for standardization—Part 2:Adoption of international standards

Chinese Name: 标准化工作指南 第2部分:采用国际标准

Standard category:National Standard (GB)

state:Abolished

Date of Release2009-06-17

Date of Implementation:2010-01-01

Date of Expiration:2021-06-01

standard classification number

Standard ICS number:General, Terminology, Standardization, Documentation >> 01.120 General Principles of Standardization

Standard Classification Number:General>>Standardization Management and General Regulations>>A00 Standardization, Quality Management

associated standards

alternative situation:Replace GB/T 20000.2-2001

Procurement status:MOD ISO/IEC Guide 21-1:2005

Publication information

publishing house:China Standards Press

ISBN:155066·1-38419

Publication date:2010-01-01

other information

Release date:2001-04-09

drafter:Pang Zhenghu, Bai Dianyi, Qiang Yi, Bai Demei, Wei Mian, Liu Shenzhai, Lu Xilin, Zhao Wenhui

Drafting unit:National Technical Committee on Standardization Principles and Methods (SAC/TC 286)

Focal point unit:National Technical Committee on Standardization Principles and Methods

Publishing department:General Administration of Quality Supervision, Inspection and Quarantine of the People's Republic of China Standardization Administration of China

competent authority:National Standardization Administration

Introduction to standards:

This part of GB/T20000 specifies: -- Methods for determining the degree of consistency between national standards and corresponding international standards; -- Methods for adopting international standards; -- Methods for identifying technical differences and editorial changes; -- Methods for numbering national standards that are equivalent to ISO and IEC standards; -- Methods for indicating the degree of consistency between national standards and corresponding international standards. This part is applicable to national standards adopting international standards, and can also be used as a reference for other standards when adopting international standards. GB/T 20000.2-2009 Guide to Standardization Part 2: Adoption of International Standards GB/T20000.2-2009 Standard Download Decompression Password: www.bzxz.net
This part of GB/T20000 specifies: ---Methods for determining the degree of consistency between national standards and corresponding international standards; ---Methods for adopting international standards; ---Methods for identifying and expressing technical differences and editorial changes; ---Numbering method for national standards equivalent to ISO standards and IEC standards; ---Methods for indicating the degree of consistency between national standards and corresponding international standards. This part is applicable to national standards adopting international standards, and can also be used as a reference for other standards adopting international standards. The numbering method for national standards equivalent to ISO standards and (or) IEC standards specified in Chapter 7 of this part does not apply to standards published by other international standardization organizations that adopt ISO standards.
class="f14" style="padding-top:10px; padding-left:12px; padding-bottom:10px;"> GB/T20000 "Guidelines for Standardization Work" together with GB/T1 "Guidelines for Standardization Work", GB/T20001 "Rules for Writing Standards" and GB/T20002 "Drafting of Specific Content in Standards" constitute a basic series of national standards to support the formulation and revision of standards.
GB/T20000 "Guide to Standardization" is divided into the following parts:
--- Part 1: General vocabulary for standardization and related activities;
--- Part 2: Adoption of international standards;
--- Part 3: Reference documents;
--- Part 4: Safety-related contents in standards;
--- Part 5: Environmental-related contents in product standards;
--- Part 6: Good practices for standardization;
--- Part 7: Demonstration and formulation of management system standards.
This part is Part 2 of GB/T20000.
This part was drafted in accordance with the rules given in GB/T1.1-2009.
This Part replaces GB/T 20000.2-2001 "Guidelines for Standardization Part 2: Rules for the Adoption of International Standards". Compared with GB/T 20000.2-2001, the main technical changes are as follows:
--- Deleted the scope of application of other types of international normative documents other than international standards; Deleted the scope of application of regional and other national standards; Added the provisions that the content of Chapter 7 of this Part is not applicable to the standards issued by other international standardization organizations published by ISO (see Chapter 1, Chapter 1 of the 2001 edition);
--- Added the terms and definitions of international standards (see 3.1);
--- Modified the definition of term adoption (see 3.2, 3.1 of the 2001 edition);
--- Deleted the first condition of the equivalent optional condition [see 4.2a of the 2001 edition)];
--- Added the need to pay attention to ISO, IEC and ISO when adopting international standards
--- Added the provisions on the adoption of international documents as documents of the same type in China (see 5.1.2);
--- Modified the method of compiling national standards that have a consistent correspondence with international standards (see 5.1.4, 5.1.2 of the 2001 edition); --- Modified the
content that should be stated in the foreword (see 5.1.4, 5.1.3 of the 2001 edition);
--- Deleted the provisions on the Chinese text being the standard for multilingual published national standards (see 5.2.4 of the 2001 edition);
--- Added the provisions on the arrangement of appendices when there are many structural adjustments (see 6.1.2); --- Added
the provisions on simplifying the statement of editorial changes in the standard foreword (see 6.1.3);
--- Added the provision that, when adopting equivalently, all international documents that are normatively referenced in international standards without date shall be referenced normatively in national standards (see 6.2.1);
--- Added the provision for marking international documents that retain references (see 6.2.1 to 6.2.3);
--- Deleted the provision on citing international standards to be published (see 6.2.4 of the 2001 edition);
--- Added the provision on replacing the references of international standards with Chinese documents (see 6.2.4);
--- Modified the order and examples of the provisions for indicating the degree of consistency in standards (see 8.3, 8.3 of the 2001 edition);
--- Added the provision on the translation of auxiliary verbs in the clauses of international standards (see Appendix E).
This part uses the redrafting method to modify the adoption of ISO/IEC Guide 21-1:2005 "Adoption of international standards and other types of international documents by regional standards or national standards Part 1: Adoption of international standards".
This part has many structural adjustments compared with ISO/IEC Guide 21-1:2005. Appendix A lists the comparison of chapter and clause numbers
between this part and ISO/IEC Guide 21-1:2005. This part has technical differences compared with ISO/IEC Guide 21-1:2005. The clauses involved in these differences have been marked with a vertical single line (|) in the outer margin. Appendix B gives a list of the corresponding technical differences and their reasons.
This part also makes the following editorial changes:
--- In Appendix C to this part, delete the comprehensive example of modified statements in A.2.5 of informative annex A of ISO/IEC Guide 21-1:2005;
--- In Appendix D to this part, modify the examples of introductory contents of regional or national standards in informative annex D of ISO/IEC Guide 21-1:2005 and replace them with more specific examples;
--- In Appendix D to this part, delete the examples of introductory contents of regional or national standards in informative annex D of ISO/IEC Guide 21-1:2005 and use the translation method to modify the foreword of regional or national standards that adopt national standards;
---In Appendix F of this part, the table of informative annex B of ISO/IEC Guide 21-1:2005 is simplified according to the provisions of 5.4 of this part;
---Informative annex G is added, which provides an example of arranging a comparison list of structural changes and a list of technical differences and reasons in the form of an appendix;
---Informative annex C of ISO/IEC Guide 21-1:2005, the example of notification of the adoption of international standards,
is deleted; ---Informative annex E of ISO/IEC Guide 21-1:2005, the example of the date numbering method of national standards equivalent to international standards, is deleted.
This part is under the jurisdiction of the National Technical Committee on Standardization of Principles and Methods of Standardization (SAC/TC286).
Drafting units of this part: China National Institute of Standardization, General Research Institute of Mechanical Science, China Standards Press, Metallurgical Industry Information Standards Research Institute, China Electronics Technology Standardization Institute.
The main drafters of this part are: Pang Zhenghu, Bai Dianyi, Qiang Yi, Bai Demei, Wei Mian, Liu Shenzhai, Lu Xilin and Zhao Wenhui.
This part was first issued in April 2001 and this is the first revision.
--- Modified the contents to be stated in the foreword (see 5.1.4, 5.1.3 of the 2001 edition);
--- Deleted the provision that the Chinese text shall prevail for national standards published in multiple languages ​​(see 5.2.4 of the 2001 edition);
--- Added the provision that the appendix should be arranged when there are many structural adjustments (see 6.1.2);
--- Added the provision that the editorial changes should be simplified in the foreword of the standard (see 6.1.3);
--- Added the provision that when equivalent adoption is adopted, all international documents that are normatively referenced in international standards without date should be normatively referenced in national standards (see 6.2.1);
--- Added the provisions for marking international documents that retain references (see 6.2.1 to 6.2.3);
--- Deleted the provision on citing international standards to be published (see 6.2.4 of the 2001 edition);
--- Added the provisions for replacing the references of international standards with Chinese documents (see 6.2.4);
--- Modified the order and examples of the provisions for indicating the degree of consistency in the standard (see 8.3, 8.3 of the 2001 edition);
--- Added the provisions for the translation of auxiliary verbs in the clauses of international standards (see Appendix E).
This part uses the redrafting method to revise the adoption of ISO/IEC Guide 21-1:2005 "Adoption of International Standards and Other Types of International Documents for Regional or National Standards Part 1: Adoption of International Standards".
Compared with ISO/IEC Guide 21-1:2005, this part has more structural adjustments. Appendix A lists the comparison table of chapter and article numbers between this part and ISO/IEC Guide 21-1:2005.
This part contains technical differences compared to ISO/IEC Guide 21-1:2005. The clauses involved in these differences have been marked by a single vertical line (|) in the outer margin. A list of the corresponding technical differences and their reasons is given in Appendix B.
This part also makes the following editorial changes:
--- In Appendix C to this part, delete the comprehensive example of modified statements in A.2.5 of informative annex A of ISO/IEC Guide 21-1:2005;
--- In Appendix D to this part, modify the examples of introductory contents of regional or national standards in informative annex D of ISO/IEC Guide 21-1:2005 and replace them with more specific examples; --- In Appendix
D to this part, delete the examples of modifying the foreword of regional or national standards that adopt national standards by using translation in the examples of introductory contents of regional or national standards in informative annex D of ISO/IEC Guide 21-1:2005;
--- In Appendix F to this part, simplify the table of informative annex B of ISO/IEC Guide 21-1:2005 in accordance with the provisions of 5.4 of this part;
---Informative Appendix G is added, which provides an example of arranging a comparison list of structural changes and a list of technical differences and reasons in the form of an appendix;
---Informative Appendix C of ISO/IEC Guide 21-1:2005, Example of Notice of Adoption of International Standards;
---Informative Appendix E of ISO/IEC Guide 21-1:2005, Example of Date Numbering Method for National Standards Equivalent to International Standards is deleted.
This part is under the jurisdiction of the National Technical Committee on Standardization Principles and Methods (SAC/TC286).
Drafting units of this part: China National Institute of Standardization, General Research Institute of Mechanical Science, China Standards Press, Metallurgical Industry Information Standards Research Institute, China Electronics Technology Standardization Institute.
Main drafters of this part: Pang Zhenghu, Bai Dianyi, Qiang Yi, Bai Demei, Wei Mian, Liu Shenzhai, Lu Xilin, Zhao Wenhui.
This part was first published in April 2001, and this is the first revision.
This part of GB/T 20000 specifies:
--- Methods for determining the degree of consistency between national standards and corresponding international standards;
--- Methods for adopting international standards;
--- Methods for identifying and expressing technical differences and editorial changes;
--- Methods for numbering national standards that are equivalent to ISO standards and IEC standards;
--- Methods for indicating the degree of consistency between national standards and corresponding international standards.
This part is applicable to national standards that adopt international standards and can also be used as a reference for other standards that adopt international standards.
The numbering method for national standards that are equivalent to ISO standards and (or) IEC standards specified in Chapter 7 of this part does not apply to standards issued by other international standardization organizations that adopt ISO.
The following documents are indispensable for the application of this document. For any dated referenced document, only the dated version applies to this document. For any undated referenced document, its latest version (including all amendments) applies to this document.
GB/T1.1 Guidelines for standardization Part 1: Structure and preparation of standards (GB/T1.1-2009, ISO/IEC Directives-Part2:2004, NEQ)
GB/T20000.1 Guidelines for standardization Part 1: Common vocabulary for standardization and related activities (GB/T20000.1-2002, ISO/IECGuide2:1996, MOD)
class="f14" style="padding-top:10px; padding-left:12px; padding-bottom:10px;">Foreword III
Introduction V
1 Scope 1
2 Normative references 1
3 Terms and definitions 1
4 Degree of conformity 2
4.1 General 2
4.2 Equivalence 2
4.3 Modification 2
4.4 Non-equivalence 3
5 Method of adopting international standards 3
5.1 General 3
5.2 Translation method 4
5.3 Redrafting method 4
5.4 Choice of method of adopting international standards 4
6 Expression and indication of technical differences and editorial changes 4
6.1 General 4
6.2 Adoption of international standards that reference other international documents 5
7 Numbering method for ISO or IEC standards that are equivalent 5
7.1 Overview 5
7.2 Numbering 5
8 Method for indicating the degree of conformity 6
8.1 Conformity degree identification 6
8.2 Conformity degree and code 6
8.3 Indication of the degree of conformity in national standards 6
8.4 Indication of the degree of conformity in catalogues and other media 8
Annex A (Informative) Structural changes between this part and ISO/IEC Guide 21-1:2005 9
Annex B (Informative) Technical differences between this part and ISO/IEC Guide 21-1:2005 and their reasons 11
Annex C (Informative) Examples of expressing technical differences and their reasons 14
Annex D (Informative) Examples of introductory content on the adoption of international standards in the foreword of national standards 15
Appendix E (Normative Appendix) Translation of auxiliary verbs in international standard clauses 16
Appendix F (Informative Appendix) Correspondence between the adoption method of international standards and the degree of conformity 18
Appendix G (Informative Appendix) Examples of a table of comparison of chapter and article numbers between national standards and international standards and a table of technical differences and their causes 19
Table 1 Degree of conformity and code 6
Table A.1 Comparison of chapter and article numbers between this part and ISO/IEC Guide 21-1:2005 9
Table B.1 Technical differences between this part and ISO/IEC Guide 21-1:2005 and their causes 11
Table E.1 Requirements 16
Table E.2 Recommendations 16
Table E.3 Permission 17
Table E.4 Capability and possibility 17
Table F.1 Correspondence between the adoption of international standard methods and the degree of consistency 18

Some standard content:

ICS01.120
National Standard of the People's Republic of China
GB/T20000.2—2009
Replaces GB/T20000.2-2001
Guidelines for standardization-Part 2: Adoption of international standards (ISO/IEC Guide 21-1:2005, Regional or national adoption of International Standards and other International Deliverables-Part 1: Adoption of International Standards, MOD) Issued on June 17, 2009
General Administration of Quality Supervision, Inspection and Quarantine of the People's Republic of China Standardization Administration of China
Implementation on January 1, 2010
National Standard of the People's Republic of China
Guide to Standardization Work
Part 2: Adoption of International Standards
GB/T 20000.2—2009
Published by China Standards Press
No.16, Sanlihebei Street, Fuxingmenwai, Beijing
Postal Code: 100045
Website: spc.net.cn
Tel: 6852394668517548
Printed by Qinhuangdao Printing Factory of China Standards Press Distributed by Xinhua Bookstores in various regions
Format: 880×12301/16
Printing Sheet: 1.75 Word Count: 46,000 Words
2009 First edition in August 2009 First printing in August 2009*
Book number: 155066·1-38419
Replaced by our publishing centerwwW.bzxz.Net
If there is any printing error
Copyright infringement will be investigated
Report phone: (010) 68533533
http://foodmate.netForeword
1 Scope
2 Normative references
3 Terms and definitions
Degree of consistency||tt| |4.1 General
4.2 Equivalence
4.3 Modification
4.4 Non-equivalence
5 Methods of adopting international standards
5.1 General
Translation method
5.3 Redrafting method
5.4 Choice of methods of adopting international standards
6 Expression and indication of technical differences and editorial changes 6.1 General
6.2 Adopted international standards refer to other international documents 7 Numbering method of ISO standards or IEC standards adopted equivalently 7.1 Overview
7.2 Numbering
8 Method of indicating degree of conformity
8.1 Identification of degree of conformity
8.2 Degree of conformity and code
8.3 Indication of degree of conformity in national standards8.4 Indication of degree of conformity in catalogues and other media
Appendix A (informative) Structural changes between this part and ISO/IEC Guide 21-1:2005 GB/T 20000.2—2009
Appendix B (informative) Technical differences between this part and ISO/IEC Guide 21-1:2005 and their causes Appendix C (informative appendix) Examples of expressing technical differences and their causes Appendix D (informative appendix)
Appendix E (normative appendix)
Appendix F (informative appendix)
Appendix G (informative appendix)
Examples of introductory content on the adoption of international standards in the foreword of national standards Translation of auxiliary verbs in international standard clauses
Correspondence between the adoption of international standards and the degree of consistency National standards Example of a table of comparison between the numbering of clauses and sections of standards and international standards and a table of technical differences and their causes
Product Partner Network ht
GB/T20000.2—2009
Table 1 Degree of consistency and code
Comparison between the numbering of clauses and sections of this part and ISO/IEC Guide 21-1:2005 Table B.1
Technical differences between this part and ISO/IEC Guide 21-1:2005 and their causes Requirements
Table E.2 Recommended
Table E.3 Permitted
Capability and possibility
The correspondence between the adoption of international standard methods and the degree of consistencyhttp:
wwfoodmate.ne
GB/T20000.2-2009
GB/T20000 "Guidelines for Standardization Work" together with GB/T1 "Guidelines for Standardization Work", GB/T20001 "Rules for Writing Standards" and GB/T20002 "Drafting of Specific Contents in Standards" constitute a basic series of national standards to support the formulation and revision of standards. GB/T20000 "Guidelines for Standardization Work" is divided into the following parts: Part 1: Common vocabulary for standardization and related activities; Part 2: Adoption of international standards;
- Part 3: Reference documents;
- Part 4: Safety-related contents in standards; - Part 5: Environmental-related contents in product standards; - Part 6: Good practices for standardization;
- Part 7: Demonstration and formulation of management system standards. This part is Part 2 of GB/T20000. This part was drafted in accordance with the rules given in GB/T1.1--2009. This part replaces GB/T20000.2-2001 "Guidelines for Standardization Work Part 2: Rules for the Adoption of International Standards". Compared with GB/T20000.2-2001, the main technical changes are as follows: 1. The scope of application of other types of international normative documents other than international standards has been deleted; the scope of application of regional and other national standards has been deleted; the provision that Chapter 7 of this part is not applicable to the standards issued by other international standardization organizations published by ISO has been added (see Chapter 1, Chapter 1 of the 2001 edition); the term "international standard" has been added and definitions (see 3.1); modified the definition of the term "adoption" (see 3.2, 3.1 of the 2001 edition); deleted the first condition of the optional condition of "equivalence" [see 4.2a of the 2001 edition)]; added the provision that when adopting international standards, attention should be paid to the relevant copyright policy documents of ISO, IEC and other international standardization organizations published by ISO (see 5.1.1);
added the provision that international documents should be adopted as documents of the same type in my country (see 5.1.2); modified the writing method of national standards that have a consistent correspondence with international standards (See 5.1.4, 5.1.2 of the 2001 edition); modified the content that should be stated in the foreword (see 5.1, 4, 5.1.3 of the 2001 edition); deleted the provision that the Chinese text shall prevail for national standards published in multiple languages ​​(see 5.2.4 of the 2001 edition); added the provision that the appendix should be arranged when there are many structural adjustments (see 6.1.2); added the provision that the editorial changes should be simplified in the foreword of the standard (see 6.1.3); added that when adopting the same, the international documents that are normatively referenced in the international standard without a date should be fully cited in the national standard Provisions for normative references (see 6.2.1)
Added the identification provisions for the international documents that retain the references (see 6.2.1 to 6.2.3); deleted the provisions on citing the international standards to be published (see 6.2.4 of the 2001 edition); added the provisions for replacing the references of international standards with Chinese documents (see 6.2.4); modified the order and examples of the provisions for indicating the degree of consistency in the standards (see 8.3, 8.3 of the 2001 edition); added the provisions on the translation of auxiliary verbs in the clauses of international standards (see Appendix E). This part uses the redrafting method to modify and adopt ISO/IEC Guide 21-1:2005 "Regional Standards or National Standards Adopting International Standards and Other Types of International Documents Part 1: Adoption of International Standards". Compared with ISO/IEC Guide 21-12005, this part has more structural adjustments. Appendix A lists the differences between this part and ISO/IEC Product Partner Network htt
GB/T20000.2—2009
Comparison table of chapter and clause numbers of Guide 21-1:2005. This part contains technical differences compared with ISO/IEC Guide 21-1:2005. The clauses involved in these differences have been marked with a single vertical line (I) in the outer margin. A list of the corresponding technical differences and their reasons is given in Appendix B. This part also makes the following editorial changes: In Appendix C of this part, the comprehensive example of modified statements in A.2.5 of the informative Appendix A of ISO/IEC Guide 21-1:2005 is deleted;
In Appendix D of this part, the informative Appendix D of ISO/IEC Guide 21-1:2005 “Examples of introductory contents of regional or national standards” is modified and replaced with more specific examples; In Appendix D of this part, the use of translation method to modify the regional or national standards that adopt national standards in the informative Appendix D of ISO/IEC Guide 21-1.2005 “Examples of introductory contents of regional or national standards” is deleted. Foreword examples of standards - In Appendix F of this part, the table of informative annex B of ISO/IEC Guide 21-1:2005 is simplified according to the provisions of 5.4 of this part;
- Informative annex G is added, which provides an example of arranging a comparison list of structural changes and a list of technical differences and reasons in the form of an appendix;
- Informative annex C "Example of notification of adoption of international standards" of ISO/IEC Guide 21-1:2005 is deleted, and informative annex E "Example of date numbering method for national standards equivalent to international standards" of ISO/IEC Guide 21-1:2005 is deleted.
This part is under the jurisdiction of the National Technical Committee on Standardization of Principles and Methods of Standardization (SAC/TC286). Drafting units of this part: China National Institute of Standardization, General Research Institute of Mechanical Science, China Standards Press, Metallurgical Industry Information Standards Research Institute, China Electronics Technology Standardization Institute. The main drafters of this part are Feng Zhenghu, Bai Dianyi, Qiang Yi, Bai Demei, Wei Mian, Liu Shenzhai, Lu Xilin and Zhao Wenhui. This part was first published in April 2001 and this is the first revision. Introduction
GB/T20000.2—2009
The method of adopting international standards by national standards and the classification system of the degree of consistency between national standards and international standards specified in this part of GB/T20000 will promote the standardization of my country's adoption of international standards. The method of adopting other types of documents other than international standards [such as technical specifications (TS), publicly available specifications (PAS), technical reports (TR), guides (Guide), technology trend assessments (TTA), industrial technology agreements (ITA), international workshop agreements (IWA)] published by ISO or IEC is specified in another part of GB/T20000. International standards are usually the crystallization of the experience of the global industry, researchers, consumers and regulatory agencies, and contain the common needs of various countries. Therefore, the adoption of international standards is one of the important foundations for eliminating technical barriers to trade. This has been clearly recognized in the World Trade Organization's "Agreement on Technical Barriers to Trade" (WTO/TBT Agreement). In order to develop foreign trade, it is very important to adopt and use international standards as much as possible.
In order to compare national standards with corresponding international standards and quickly understand the relationship between them, it is very important to indicate the degree of consistency between them. Since the circumstances when adopting international standards are different, it is unreasonable to divide the degree of consistency in too much detail. It is sufficient to divide the degree of consistency into three categories (see 4.2 to 4.4). The equivalent adoption of international standards can ensure the transparency of national standard formulation, which is a basic condition for promoting international trade. Because even if different national standard organizations have only made some minor changes in their opinion when adopting the same international standard, these changes may be added together to make different national standards mutually unacceptable, and the equivalent adoption of international standards can avoid these problems. Even if international standards cannot be equivalently adopted due to climatic, geographical or basic technical reasons, every effort should be made to minimize the differences between national standards and corresponding international standards. When there are differences between national standards and international standards, it is very important to clearly indicate these differences on the national standards and explain the reasons for these differences. If these differences are not indicated, it will be difficult to identify the technical differences due to the different expressions or structures of the national standard and the corresponding international standard. In addition, the indication of differences can remind the drafter at any time to consider whether these differences are still necessary; even if the differences are no longer necessary, they may be ignored and remain in the standard. 1 Scope
Guidelines for standardization work
Part 2: Adoption of international standards
This part of GB/T 20000 specifies:
Methods for determining the degree of consistency between national standards and corresponding international standards; - Methods for adopting international standards;
- Methods for identifying and expressing technical differences and editorial changes; - Methods for numbering national standards that are equivalent to ISO standards and IEC standards; - Methods for indicating the degree of consistency between national standards and corresponding international standards This part applies to national standards adopting international standards, and can also be used as a reference for other standards when adopting international standards. GB/T20000.2--2009
The numbering method for national standards equivalent to ISO standards and (or) IEC standards specified in Chapter 7 of this Part does not apply to standards published by other international standardization organizations that adopt ISO standards. Normative references
The following documents are indispensable for the application of this document. For all references with dates, only the versions with dates apply to this document. For all references without dates, the latest versions (including all amendments) apply to this document. GB/T 1.1 Guidelines for Standardization Part 1: Structure and Preparation of Standards (GB/T 1.1-2009, ISO/IEC Directives Part 2: 2004, NEQ)
GB/T 200001 Guidelines for Standardization Part 1: Common Vocabulary for Standardization and Related Activities (GB/T 20000.1-2002, ISO/IEC Guide 2: 1996, MOD) 3 Terms and Definitions
Terms and definitions defined in GB/T 20000.1 and the following apply to this document. 3.1
International Standard international standard Standards developed by the International Organization for Standardization (ISO), the International Electrotechnical Commission (IEC) and the International Telecommunication Union (ITU) and other international organizations recognized and published by ISO.
Note 1: Rewrite GB/T 20000.1-2002, definition 2.3.2.1.1. Note 2: The list of international standardization organizations published by ISO can be found at http://wssn.net/WSSN/index.html. Note 3: In ISO and/or IEC documents, the standards published by themselves are referred to as "International Standard" in English. 3.2
Adoption
(National Standard to International Standard>The publication of a national normative document based on the corresponding international standard and indicating the differences between it and the relevant international standard.
Note: Rewrite GB/T20000.12002, definition 2.10.1. 1
GB/T20000.2—2009
Editorial changeeditorialchange
"National Standard to International Standard" The modification allowed without changing the technical content of the standard. 3.4
Technical differencetechnicaldeviation"National Standard and International Standard" The difference in technical content between the national standard and the corresponding international standard. 3.5
Structurestructure
"Standard" chapters, articles, paragraphs, tables, The order of arrangement of figures and appendices. 3.6
viceversaprinciple
principle of vice versa
The content acceptable in international standards is also acceptable in national standards, and vice versa. Therefore, compliance with national standards means compliance with international standards. 4 Degree of consistency
14.1 General
The degree of consistency between national standards and corresponding international standards is divided into: equivalence (see 4.2), modification (see 4.3) and non-equivalence (see 4.4). 4.2 Equivalence
When the degree of consistency between national standards and corresponding international standards is "equivalence", the following situations exist: the technical content and text structure of national standards and international standards are the same, but the following minimum editorial modifications may be included: - Use the decimal point symbol ".\Replace the symbol ","; Correct printing errors:
- Delete one or more language texts in the international standard version published in multiple languages; - Incorporate the content of amendments or technical corrections to international standards; - Change the name of the standard to be consistent with the existing standard series; - Replace "this international standard" with "this standard"; Add informative elements (such as informative appendices, such appendices do not change, add or delete the provisions of the international standard). Usually informative elements include recommendations for standard users, training guidelines or recommended forms or reports; Delete the informative overview elements in the international standard (including cover, table of contents, foreword and introduction); If different measurement units are used, add unit conversion content for reference. Under the condition of "equivalence", the "vice versa principle" applies. Note: Changes in the format of the document (for example, changes in page numbering, font, font size, etc.), especially when computer editing is used, do not affect the degree of consistency. 4.3 Modification
When the degree of conformity between a national standard and the corresponding international standard is "modification", one or both of the following situations exist: technical differences, and these differences and the reasons for their occurrence are clearly stated; a change in the text structure, but at the same time there is a clear comparison. When the degree of conformity is "modification", a national standard may also contain editorial modifications. A national standard should adopt an international standard as much as possible. In individual cases, a national standard is allowed to adopt several international standards only when the technical differences and their reasons are clearly stated in a list form and can be easily compared with the structure of the corresponding international standard. 2
Product Partner Network ht
"Modification" may include the following situations
GB/T20000.2—2009
a) The content of the national standard is less than the corresponding international standard: the requirements of the national standard are less than those of the international standard, and only some of the optional contents of the international standard are adopted.
The content of the national standard is more than the corresponding international standard: the requirements of the national standard are more than those of the international standard, and the content or types are increased, including additional tests.
The national standard changes part of the international standard: the national standard and the international standard have part of the same content, but both contain requirements that are different from the other party.
d) The national standard adds another alternative: the national standard adds a clause with the same status as the corresponding international standard clause as another alternative to the clause of the international standard. For examples of stating and explaining technical differences, see Appendix C. Under the "modification" condition, the "vice versa principle" does not apply. Note: The national standard may include the entire content of the corresponding international standard and also include additional technical content that is not part of the international standard. In this case, even if no modification is made to the included international standard, its degree of consistency can only be "modification" or "non-equivalence". Whether it is "modification" or "non-equivalence" depends on whether the technical differences are clearly marked and explained. 4.4 Non-equivalence
When the degree of consistency between the national standard and the corresponding international standard is "non-equivalence", the following situation exists: the technical content and text structure of the national standard and the international standard are different, and this difference is not clearly stated in the national standard. "Non-equivalence" also includes the situation where only a small number or insignificant international standard clauses are retained in the national standard. National standards with a "non-equivalent" degree of consistency with international standards do not belong to the adoption of international standards.
5 Methods for adopting international standards
5.1 General
5.1.1 When adopting standards or other publications published by ISO, IEC and other international standardization organizations published by ISO, it is necessary to pay attention to the provisions of ISO, IEC and other international standardization organizations published by ISO on the copyright, copyright use rights and sales of their publications. 5.1.2 For different types of documents including international standards published by international standardization organizations, it is advisable to adopt Chinese documents of similar types to international documents
5.1.3 National standards should adopt international standards as much as possible. If international standards are modified due to climate, geography or basic technical reasons, the differences with international standards should be minimized, and these differences and the reasons for these differences should be clearly marked. 5.1.4 National standards that have a consistent correspondence with international standards should be written in accordance with the provisions of GB/T1.1. Note: The structure of standards published by other international standardization organizations published by ISO is often different from the standard structure specified in GB/T1.1. National standards that have a consistent correspondence with international standards should indicate the degree of consistency with international standards on the cover (see 8.3.1), and state in the foreword the international standard method adopted, the degree of consistency with the adopted international standard, the international standard number and the Chinese translation of the international standard name (see Appendix D). In the foreword, the minimum editorial changes made should be stated when adopting an equivalent (see 6.1.3); when adopting a modified version, the technical differences (see 6.1.1) and editorial changes (see 6.1.3) and structural changes (see 6.1.2) should be stated; when it is not equivalent to an international standard, it is not necessary to state the technical differences and editorial changes and structural changes. National standards that have a consistent correspondence with international standards should not retain the foreword of the international standard. The content of the introduction of the international standard can be converted into the introduction of the national standard as needed, or the introduction of the international standard can be deleted. 5.1.5 When adopting an international standard, all amendments and technical corrections to the international standard that have been published should be incorporated into the national standard. The foreword of the national standard should include the addition of amendments to the international standard. For an explanation of the contents of corrections and technical corrections and the method of marking, see 6.1.43 for the method of marking amendments and technical corrections included in the standard text.
htt
GB/T20000.2-—2009
After a national standard adopts an international standard, it is advisable to adopt the newly published amendments and technical corrections to the international standard as soon as possible. 5.1.6 With the development of the electronic version of the standard, new methods of adopting international standards that are not included in this part, or new methods combined with existing methods may emerge. When using new methods, the provisions of this part on the division and marking of the degree of consistency still apply. 5.2 Translation method
5.2.1 Translation method refers to the translation of the corresponding international standard into a national standard. Minimal editorial changes may be made (see 4.2). For the translation of auxiliary verbs in the clauses of international standards, see Appendix E. 5.2.2 National standards using the translation method may be subject to minimal editorial changes. If it is necessary to add informative appendices, these appendices should be placed after the appendices of the international standard and the order of the appendices should be arranged in the order in which these appendices are mentioned in the text. The number of each appendix consists of the word "Appendix" plus the symbol "N" representing the national appendix followed by uppercase Latin letters indicating the order, starting with "A", for example: "Appendix NA", "Appendix NB", etc. The numbering of chapters, figures, tables and mathematical formulas in each appendix should start from 1, and the number should be preceded by the symbol "N" representing the national appendix followed by an uppercase Latin letter indicating the order of the appendix. , followed by a footnote, for example, chapters in Appendix NA are indicated by "NA.1", "NA.2", etc., and figures are indicated by "Figure NA.1", "Figure NA.2", etc. 5.3 Redrafting method
5.3.1 The redrafting method refers to rewriting the national standard based on the corresponding international standard. 5.3.2 If the national standard adopting the redrafting method needs to add annexes, each added appendix should be numbered together with other appendices in the order mentioned in the standard text.
5.4 Selection of international standard method
5.4.1 When international standards are adopted identically, the translation method should be used. 5.4.2 When international standards are adopted with modifications, the redrafting method should be used. Note: The correspondence between the international standard method and the degree of consistency is shown in Appendix F. Appendix F contains the methods used when the degree of consistency is non-equivalent. 6 Expression and indication of technical differences and editorial changes 6.1 General
6.1.1 When the technical differences (and their causes) are minor, they should be stated in the foreword of the national standard (see Example 2 in Appendix D). When the technical differences (and their causes) are major, they should be indicated with a vertical single line (I) in the outer margin of the clauses involved in the text, and an appendix should be compiled to list a table summarizing all the differences and their causes (see Appendix G). The appendix should be pointed out in the foreword and explain how to indicate these technical differences in the text (see Example 3 in Appendix D). 6.1.2 When the structural adjustments are minor, they should be stated in the foreword of the national standard. When the structural adjustments are major, an appendix should be compiled to list a comparison table of chapter and article numbers between national standards and international standards (see Appendix G). The appendix should be pointed out in the foreword (see Example 3 in Appendix D).
6.1.3 When there are editorial changes, the national standard adopted equivalently shall only state the following editorial changes in the preface: - Incorporation of the contents of the international standard amendment or technical correction; - Change of the standard name;
Addition of informative appendix;
Addition of unit conversion contents.
In addition to stating the above four minimum editorial changes, the national standard adopted by modification shall also state other editorial changes other than the minimum editorial changes listed in 4.2 in the preface, such as deletion or modification of the informative appendix of the international standard. 4
Product Partner Network htt
GB/T20000.2—2009
6.1.4 Amendments and (or) technical corrections of international standards shall be directly incorporated into the provisions of national standards, and shall be marked with a vertical double line (Ⅱ) in the outer margin of the modified provisions. 6.2 The adopted international standards refer to other international documents 6.2.1 For national standards that adopt international standards equivalent to international standards, international documents that are normatively referenced by international standards with dates can be replaced by Chinese documents that are equivalent to these documents. In this case, these replaced Chinese documents should be listed in the "Normative Reference Documents" chapter of the national standard, and the consistency level with the corresponding international documents should be marked (see 8.3.2). For international documents that are normatively referenced by international standards without dates, all references should be retained. In this case, these retained international documents should be listed in the "Normative Reference Documents" chapter of the national standard (if it is a standard, the international standard number, the Chinese translation of the international standard name and the original name enclosed in brackets should be included), and Chinese documents that have a consistent correspondence with these documents should be listed in the preface. If there are many Chinese documents that need to be listed, it is advisable to compile an informative appendix to list them (see 8.3.2).
6.2.2 For national standards that modify the adoption of international standards, international documents that are normatively referenced by international standards can be replaced by applicable Chinese documents. In this case, these applicable Chinese documents should be listed in the chapter "Normative References" of the national standard. For Chinese documents that have a consistent correspondence with international documents, the consistency level with the international documents should be marked (see 8.3.3). If a Chinese document that is not equivalent to an international document, or a Chinese document that has no consistent correspondence with an international document, is used to replace an international document normatively referenced by an international standard, the national standard should briefly explain the technical differences between the Chinese document that is not equivalent or has no consistent correspondence and the corresponding international document in terms of the relevant contents of the reference when stating the technical differences. For international documents normatively referenced by international standards that are retained, these retained international documents should be listed in the chapter "Normative References" of the national standard (if they are standards, they should include the international standard number, the Chinese translation of the international standard name, and the original name enclosed in brackets).
6.2.3 For national standards that are not equivalent to international standards, international documents normatively referenced by international standards can be replaced by applicable Chinese documents. In this case, these applicable Chinese documents should be listed in the chapter "Normative Reference Documents" of the national standard. For Chinese documents that have a consistent correspondence with international documents, the degree of consistency with international documents may not be marked, or only the code and sequence number of the corresponding international document may be marked.
For international documents that are normatively referenced by international standards that are reserved, these reserved international documents should be listed in the chapter "Normative Reference Documents" of the national standard (if they are standards, they should include the international standard number, the Chinese translation of the international standard name, and the original name in brackets).
6.2.4 For references mentioned in international standards, applicable Chinese documents can be used instead. In this case, these applicable Chinese documents can be listed in the "References" of the national standard. For Chinese documents that have a consistent correspondence with international documents, the degree of consistency with international documents may not be marked. The names of international documents in the reserved references do not need to be translated into Chinese. 7 Numbering method for ISO standards or IEC standards that are equivalent 7.1 Overview
When a national standard is equivalent to an ISO standard and/or IEC standard, the information of "equivalence" should be made clear to the reader before reading the content. For this purpose, the following abbreviation method is used. 7.2 Numbering
The numbering method for ISO standards and/or IEC standards that are equivalent to national standards is the same as the numbering method for ISO standards and/or IEC 1) In this part, "Chinese documents" refer to national standards, national standardization guidance technical documents, industry standards, 5
htt
Tip: This standard content only shows part of the intercepted content of the complete standard. If you need the complete standard, please go to the top to download the complete standard document for free.