title>Common Chinese abbrieviations used in dictionaries - GB/T 15933-2005 - Chinese standardNet - bzxz.net
Home > GB > Common Chinese abbrieviations used in dictionaries
Common Chinese abbrieviations used in dictionaries

Basic Information

Standard ID: GB/T 15933-2005

Standard Name:Common Chinese abbrieviations used in dictionaries

Chinese Name: 辞书编篡常用汉语缩略语

Standard category:National Standard (GB)

state:in force

Date of Release2005-07-15

Date of Implementation:2005-12-01

standard classification number

Standard ICS number:General, Terminology, Standardization, Documentation>>Informatics, Publishing>>01.140.20Informatics

Standard Classification Number:General>>Basic Standards>>A22 Terms and Symbols

associated standards

alternative situation:GB/T 15933-1995

Publication information

publishing house:China Standards Press

ISBN:155066.1-26664

Plan number:20030417-T-424

Publication date:2005-10-08

other information

Release date:1995-12-20

Review date:2023-12-28

drafter:Cheng Yonghong, Yu Xinli, Song Min, Chen Yuzhong, Xiao Yujing, Lu Lili, Xie Zhili

Drafting unit:China National Institute of Standardization

Focal point unit:National Technical Committee on Terminology Standardization

Proposing unit:China National Institute of Standardization

Publishing department:General Administration of Quality Supervision, Inspection and Quarantine of the People's Republic of China Standardization Administration of China

competent authority:National Standardization Administration

Introduction to standards:

This standard specifies the basic principles for determining commonly used Chinese abbreviations in the compilation of comprehensive dictionaries, as well as some abbreviations and the full names they refer to. This standard applies to the compilation of comprehensive dictionaries. It can also be used as a reference when compiling other reference books. GB/T 15933-2005 Commonly used Chinese abbreviations in dictionary compilation GB/T15933-2005 Standard download decompression password: www.bzxz.net
This standard specifies the basic principles for determining commonly used Chinese abbreviations in the compilation of comprehensive dictionaries, as well as some abbreviations and the full names they refer to. This standard applies to the compilation of comprehensive dictionaries. It can also be used as a reference when compiling other reference books.


Some standard content:

JCS 01. 140.20
National Standard of the People's Republic of China
GB/T 159332005
Replaced GB153—153
Common Chinese abbreviations used in dictionaries2005-07-15Promulgated
General Administration of Quality Supervision, Inspection and Quarantine of the People's Republic of ChinaAdministrative Committee of Standardization of the People's Republic of China
Implemented on 2005-12-01
GH/T15933—2005
This standard, 153—195 dictionary commonly used abbreviations, adds the abbreviations and the full names they refer to. This standard replaces the GE/T1593319 dictionary abbreviations and abbreviations proposed by the China National Institute of Standardization. This standard is under the jurisdiction of the National Technical Committee of Terminology. This standard was drafted by the China National Institute of Standardization. The main contributors to this standard are Cheng Shuihong, Gan Xin, Chen Yuzhong, Fang Yujie, Lu Lili, Xie Zhili, etc. The standard replaced by this standard is CGB15933-1995. 1 Scope
Dictionary commonly used Chinese abbreviations
GE/T15933—2003
This standard specifies the basic rules and some abbreviations and their full names in common Chinese, etc., which are comprehensive and applicable to the compilation of common Chinese words, and is also recommended for reference to other compilation tools. 2 Normative documents
The clauses in the following documents become the clauses of this standard through the use of the standard. For any dated documents, all subsequent amendments (excluding error reports) and revisions are not applicable to this standard. However, if the parties to the agreement or conclusion of this standard can use the latest versions of these documents, the latest versions of the referenced documents, regardless of the date, shall apply to this standard. GBT116172005 Group Code Symbols
3 Basic Principles
3.1 Use of Words
As long as it does not affect the distinction between concepts, the number of abbreviations should be as small as possible, that is, try to use single-word abbreviations. If the single word is not distinguishable, use two words. If the two words are still difficult to distinguish, increase the number of words. Single-word abbreviations generally take the first word of the whole term. If it is easy to be confused with other concepts or is not in line with tradition, the second word can be used.
3.2 Clearly refer to
The abbreviation must be definite and the abbreviation must represent the full name of a specific subject. For example: biology
If an abbreviation also represents a certain field and its related disciplines, it should be in the form of "×× (science)\" or "×, science" for example: religion (science)
For example: law
3.3 The abbreviation should be determined based on the idiom and the semantic characteristics of Chinese characters. For example: \比", \历史(学)\ take the second one 》>, 《史、例: "尤凯学" the first two 学, 物理碑chemistry\ take 物化. 4. Identification, numbering and arrangement of technical labels: Technical labels for disciplines, words, and parts of speech. The symbols of abbreviations are in accordance with the provisions of GB/T 1617-2000, that is, subject abbreviations use symbols?. Talk about the clock, the abbreviations and the abbreviations use the same symbols:).
This label lists the abbreviations according to their spelling letters, the abbreviations are arranged in alphabetical order, and 5. Part abbreviations and the full names they refer to 5.: Abbreviations of disciplines or professional fields and the full names they refer to 5.1.1 Safety
5.1.2 Application
G/T 15933—2005
Material Science
Financial Science
General Science and Technology
Earth
KGeology
Earth Science
Geography
5. 1. 9 E Electrical Engineering 3 Electrical Engineering, Electronics and Electronics Technology
[Animal] Zoology
E Guangming
Daoism. Daxue
Textile Science and Technology
Yuan Science
[Haijin] Haixiao Science
Death Navigation
Aviation, Science and Technology
K Maritime Navigation
Nuclear Science and Technology
〖Chemistry
E Chemical Engineering||t t||Chemical Engineering
Environmental Science Technology
Mechanical Engineering
Computer Science and Technology
Basic Engineering
Architecture
District Teaching
Transportation 1. Translation
Education
E-Finance
Finance
Economics
Military Science
District Special 2
Examination Science
Accounting| |tt||Mineralogy, mining
Study, rehabilitation
Ethnology
Super-logic
Ethnology, folklore
Animal husbandry
Energy science and technology
Agriculture, agronomy
Meteorology
Anthropology
Commerce, business
Social science
Biology
〖Physiology〗
Life science||t t||Biochemistry
Earth Science
Ecology
Food Science and Technology
Petrochemical Technology
Veterinary Medicine
Mathematics
Fisheries
General Studies
Literature
Statistics
Library (Science)
Health Science
Technology
Optical Mechanics
Electronic Chemistry
Wei Li Chemistry
District System 2
Main System 1. Programming, System Group Science
Drama, Drama
Psychology
【New (School)
Communication Technology
〖Information】Information Science and Technology
Enterprise Engineering Technology
Arts
Printing Technology
Organic Chemistry
CB/T15933—20 05
GB,T15933-2005
{故〗
改治等
阴数学
微源科学
资源力
口动化,动控制技术
Religious Studies?
2 Languages ​​Xuno and its full name 5.2
Arabic
Bulgarian
被兰》
(布斯)
Cai Lan
Technical Language
Korean
Pe?
(French)
(Romanian)
Non-French
Kazakh
Dutch
Dutch
Dutch
Latin
Romanian
(Mandarin:
|《Nigeria》
(Sweden)
Machairan
Mongolian
Hantra
Nepali
Shenqing
Shang Portuguese
Sashtu
Swedish
Bolivian
《Shi·
(New)
Huilean
Esperanto
New Vasili
5. 2. 5℃
Telugu
Tamil
: Two:
Turkish
Creative Eastern Language
Udantan
Dor
(Uzi:
Erfan
Uzi and Kehuo
Xizhiyu
Yejiao
JiangbolaisubzxZ.net
Lizhi
Italian
(Quni)
EJchi
Indonesian
Vietnamese
"Do"
Rhetorical Color Abbreviations and the Full Names They Refer to 5.3. 1
5. 3.1°
《Thanks:
(Respect)
(Warm:
Separation words, degree meaning
Litigation language
Reference language
Avoidance language
Try old meaning
Learn Zhang language
Place the river, learn language
Light English
GB/T15933——2005
GB/T15933—2005
Humble request
Book and language
Secret group language
Commitment phrase
Playful language
Dual tone type abbreviation spectrum and the full name word it refers to 5. 4. 1
《Continuity〉
《Quantity>
《Number>
《Auxiliary>
Onomatopoeia
Sensation
Appearance word
Tip: This standard content only shows part of the intercepted content of the complete standard. If you need the complete standard, please go to the top to download the complete standard document for free.